[美文转贴] 简化与不简化一样吗?

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 4 天前 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
六十年前,当汉字被简化之后,谁能预测到今天会是这样的结果?难道是巧合?汉字简化后:
亲  親却不見,
爱  愛而無心,
产  產卻不生,
厂  厰內空空,
面  麵內無麥,
运  運卻無車,
导  導而無道,
儿  兒卻無首,
飞  飛卻單翼,
云  有雲無雨,
开  開関無門,
乡  鄉裡無郎。
可巧而又巧的是,未简化的有:
魔仍是魔,
鬼还是鬼,
偷还是偷,
骗还是骗,
贪还是贪,
毒还是毒,
黑还是黑,
赌还是赌,
贼仍是贼!
好的通通被简化了
不好的全部都保留下来了。这话太经典了

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 马上注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表